The Teachings on Mettā Sutta & Khandha Paritta by Thabyekan Sayādaw
Edited by BHIKKHU DHAMMASUBHO
ISBN 983-9439-69-3
IJ070/03
Size: 5” x 7.5”
Pages: 106
THIS BOOK RADIATING LOVING-KINDNESS, a translation of extracts from the Burmese book “PA-YEIK NITHAYA THIT” (New Translation of the Protective Verses) written by the late Venerable Sayādaw Ashin Vasetthabhivaṁsa, who was more popularly know in Myanmar as Venerable Thabyekan Sayādaw. “PA-YEIK NITHAYA THIT” is commended and appreciated by both the monastic and the laity of Myanmar. It is also unique and different from the usual Burmese 'NITHAYA' (word by word translation guide book of the Pāli Text). The usual “NITHAYA” consist only of the Pāli words and then its translation in Burmese, line by line. Here, the Sayādaw not only gave a line by line translation of each Pāli words in the Text but he also gave further detailed explanations from the commentary together with related stories from the Sutta. This made the book a very useful guide for those who are conducting a Sutta studies class.
In the case of METTĀ SUTTA and KHANDHA PARITTA it would be of interest not to those who are doing Sutta studies but also those who are interested in the practice of meditation. In fact, the Mettā meditation in KHANDHA PARITTA is recommended for monks and meditation who stay in the forest for their practice.
Both the METTĀ SUTTA and KHANDHA PARITTA explanations here are translated from Burmese by Bhikkhu Candima (and some parts by Bhikkhu Revata) of Pa Auk Tawya Forest Monastery, Myanmar. The Editor, Bhikkhu Dhammasubho, a Malaysian monk ordained in Thailand since 1989 had been staying in Thailand and Myanmar.
Edited by BHIKKHU DHAMMASUBHO
ISBN 983-9439-69-3
IJ070/03
Size: 5” x 7.5”
Pages: 106
THIS BOOK RADIATING LOVING-KINDNESS, a translation of extracts from the Burmese book “PA-YEIK NITHAYA THIT” (New Translation of the Protective Verses) written by the late Venerable Sayādaw Ashin Vasetthabhivaṁsa, who was more popularly know in Myanmar as Venerable Thabyekan Sayādaw. “PA-YEIK NITHAYA THIT” is commended and appreciated by both the monastic and the laity of Myanmar. It is also unique and different from the usual Burmese 'NITHAYA' (word by word translation guide book of the Pāli Text). The usual “NITHAYA” consist only of the Pāli words and then its translation in Burmese, line by line. Here, the Sayādaw not only gave a line by line translation of each Pāli words in the Text but he also gave further detailed explanations from the commentary together with related stories from the Sutta. This made the book a very useful guide for those who are conducting a Sutta studies class.
In the case of METTĀ SUTTA and KHANDHA PARITTA it would be of interest not to those who are doing Sutta studies but also those who are interested in the practice of meditation. In fact, the Mettā meditation in KHANDHA PARITTA is recommended for monks and meditation who stay in the forest for their practice.
Both the METTĀ SUTTA and KHANDHA PARITTA explanations here are translated from Burmese by Bhikkhu Candima (and some parts by Bhikkhu Revata) of Pa Auk Tawya Forest Monastery, Myanmar. The Editor, Bhikkhu Dhammasubho, a Malaysian monk ordained in Thailand since 1989 had been staying in Thailand and Myanmar.
RADIATING LOVING-KINDNESS
- Product Code: IJ070/03
- Availability: Out Of Stock
-
0.00